"Cartas Portuguesas" - Soror Mariana Alcoforado
Um dos mais belos romances Epistolares, ilustrado com desenhos de Modigliani. Com muitos cuidados e dificuldades achei meio de recuperar uma cópia correcta da tradução de cinco Cartas Portuguesas, escritas a um distinto gentil-homem que servia em Portugal. Com tanto empenho todos os entendidos em sentimentos as louvavam ou as procuravam que achei que lhes daria singular prazer se as imprimisse. Não conheço o nome daquele a quem foram escritas, nem o de quem fez a respectiva tradução, mas pareceu-me que não havia de lhes desagradar se as tornasse públicas. Esta edição de Cartas Portuguesas pretende trazer de volta aos leitores a controversa obra de Soror Mariana Alcoforado. O prefácio de Maria Teresa Horta e a magnífica tradução de Pedro Tamen enriquecem este clássico da literatura do século XVII, ilustrado com nus de Modigliani. Soror Mariana Alcoforado nasceu na cidade de Beja em 1640. Ingressou no Convento de Nossa Senhora da Conceição com apenas 12 anos, determinada a dedicar a sua vida ao Senhor. Contudo, a sua vocação religiosa seria posta à prova quando conheceu o cavaleiro francês Noel Bouton, marquês de Chamilly, que estava em Portugal com as suas tropas, envolvido na guerra da Restauração. Entre os dois surgiu um amor impossível, do qual as "Cartas Portuguesas" são um belíssimo testemunho. Publicadas pela primeira vez em francês, em 1669, pelo escritor Lavergne de Guilleraggues, as "Cartas" têm sido até hoje alvo de grande controvérsia no que diz respeito à sua autoria. A existência de Mariana Alcoforado e do Marquês de Chamilly e o facto de as cartas serem dirigidas a este último são indubitáveis. Aquilo que se discute é a atribuição da autoria dos textos a Soror Mariana Alcoforado e a sua autenticidade.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home