Turma Formadores Certform 66

Sunday, December 08, 2019

'For the Fallen' (Aos que tombaram) by Laurence Binyon (1869-1943)

Robert Laurence Binyon (de 1869 a 1943) foi um poeta e historiador de arte que passou sua carreira inteira no Museu Britânico, onde escreveu estudos sobre a arte holandesa, britânica e asiática. Aos 16 anos publicou o seu primeiro poema e continuou a escrever poesia ao longo de sua vida. Em 21 de setembro de 1914, logo após a eclosão da Primeira Guerra Mundial, Binyon publicou, no The Times de Londres, o que se tornaria seu poema mais famoso, a elegia “Aos que tombaram”. Profético em relação às enormes baixas que a Grã-Bretanha sofreria durante os próximos quatro anos de guerra, o poema mais tarde foi transformado em música por Sir Edward Elgar na sua obra de coral 'O espírito da Inglaterra' (de 1916 a 1917). Após a guerra, passagens de “Aos que tombaram” foram esculpidas em diversas lápides e cenotáfios, e a obra era frequentemente recitada nas cerimónias do Dia da Memória, recordando as perdas da Grã-Bretanha durante a guerra, uma prática que continua até os dias de hoje.

For the Fallen (Aos que tombaram) by Laurence Binyon (1869-1943)

With proud thanksgiving, a mother for her children,
England mourns for her dead across the sea.
Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,
Fallen in the cause of the free.

Solemn the drums thrill; Death august and royal
Sings sorrow up into immortal spheres,
There is music in the midst of desolation
And a glory that shines upon our tears.

They went with songs to the battle, they were young,
Straight of limb, true of eye, steady and aglow.
They were staunch to the end against odds uncounted;
They fell with their faces to the foe.

They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

They mingle not with their laughing comrades again;
They sit no more at familiar tables of home;
They have no lot in our labour of the day-time;
They sleep beyond England's foam.

But where our desires are and our hopes profound,
Felt as a well-spring that is hidden from sight,
To the innermost heart of their own land they are known
As the stars are known to the Night;

As the stars that shall be bright when we are dust,
Moving in marches upon the heavenly plain;
As the stars that are starry in the time of our darkness,
To the end, to the end, they remain.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home